No exact translation found for عوائق تعليمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عوائق تعليمية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es necesario mejorar aspectos históricos como los presentados en la última década, donde se dio gran movilidad entre el campesinado para la obtención de empleo de bajo costo; asimismo mejorar las barreras educativas, las barreras culturales y, de manera especial, los problemas del idioma, de lo contrario no se logrará una integración activa con la vida nacional y menos aún con el empleo que pudiera generar el modelo de aglomerados.
    ومن الضروري علاج بعض أحداث الماضي، مثل الانتقال الواسع النطاق للسكان الريفيين نحو العمالة المنخفضة الدخل، والحد من العوائق التعليمية والثقافية واللغوية التي تحول دون الاندماج في المجتمع الوطني ودخول سوق العمل المشكَّل على أساس المراكز السكانية الكبيرة.
  • El Comité, además, siente preocupación por que las actitudes estereotípicas sigan creando desventajas para las niñas en la educación.
    وتشعر اللجنة بالقلق فوق ذلك، لأن المواقف النمطية مازالت تخلق عوائق للفتيات في التعليم.
  • El representante del Camerún dijo que la pobreza era un obstáculo importante para la educación y la salud, y por ese motivo el Gobierno había declarado que la educación primaria era gratuita para todos los niños.
    وقال ممثل الكاميرون إن الحكومة أعلنت عن مجانية التعليم الأولي لجميع الأطفال لأن الفقر يشكل ‏عائقا من العوائق الرئيسية للتعليم والصحة.‏
  • El acceso sigue siendo una de las principales limitaciones para prestar servicios de salud, así como la falta de información, la escasez de mujeres entre el personal de salud y la falta de concienciación sobre la necesidad de la inmunización. La educación se ve obstaculizada por la falta de información y maestros cualificados (hombres y mujeres) y la renuencia de las autoridades a descentralizar.
    المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم - لا يزال الوصول إلى الخدمات يعتبر من المعوقات الكبيرة في مجال توفير خدمات الرعاية الصحية شأنه في ذلك شأن انعدام المعلومات، ونقص العاملات في مجال الرعاية الصحية، وغياب الوعي بالحاجة إلى التحصين.ويشكل انعدام المعلومات والافتقار إلى المعلمين المؤهلين(ذكورا كانوا أم إناث) وإحجام السلطات عن تطبيق اللامركزية عوائق للتعليم.
  • Preocupan también al Comité las actitudes tradicionales que constituyen obstáculos a la educación de las niñas, así como las tasas de deserción escolar femenina a causa del embarazo y los matrimonios forzados y prematuros.
    ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المواقف التقليدية التي تشكل عوائق تحول دون تعليم الفتيات، إضافة إلى معدلات تسرب الفتيات من التعليم بسبب الحمل والزواج المبكر والقسري.
  • Alienta al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que en algunos ámbitos obstaculizan la educación de las niñas y las mujeres.
    وهي تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل التغلب على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المجالات عوائق تحول دون تعليم الفتيات والمرأة.
  • Al escoger ese tema para el período de sesiones de 2005 y los años siguientes, el Foro Permanente decidió también prestar especial atención en 2005 a los dos primeros objetivos: “Erradicar la pobreza extrema y el hambre”, que se abordará con el siguiente enfoque temático de la lucha contra la pobreza: las prácticas adecuadas y los obstáculos para su aplicación; y “Lograr la enseñanza primaria universal”, que se abordará con los enfoques temáticos del idioma, las perspectivas culturales y los conocimientos tradicionales.
    ولما اعتمد المنتدى ذلك الموضوع لدورة عام 2005 والأعوام التالية لها، قرر أيضا التركيز في عام 2005 على الهدفين الأولين من الأهداف الإنمائية للألفية وهما: ”القضاء على الفقر المدقع والجوع“، الذي سيتطرق إليه ضمن النهج المواضيعي التالي المتمثل في مكافحة الفقر: الممارسات الجيدة وعوائق التنفيذ؛ ”وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي“، الذي سيتطرق إليه في إطار النهج المواضيعية المتمثلة في اللغة والمناظير الثقافية والمعارف التقليدية.